英語を最短でものにする

最短ルートとしての「英検」「受験参考書」のすすめ

【解説】英文熟考02

The Japanese language has throughout its history accepted with comperative ease many words from other languages.

(日本語は、その歴史を通じて、比較的簡単に多くの言葉を他の言語から受け入れてきた)

 

【読み方】

①現在完了系の中に「副詞句の割り込み」

 本来 has accepted のところ、間に(throughout its history)が割り込んでいる。

 has (throughout its historyaccepted

 「歴史を通して、受け入れてきた」

 

②動詞と目的語の間に「副詞句の割り込み」

 本来、has accepted many words 「多くの言葉を受け入れてきた」のところ

 間に(with comperative ease)「比較的、簡単に」が割り込んでいる。

 has accepted (with comperative ease )many words from other languages.

「わりと簡単に、沢山の言葉を外国語から受け入れきた。」

 

【あえて直訳】

日本語は、その歴史を通じて、受け入れてきた。比較的簡単に、沢山の言葉を。

他の言語から。

 

【ポイント】

①と②が1つの文に組み合わさる事によって、読みづらくなっている。

The Japanese language has (throughout its historyaccepted (with comperative ease )many words from other languages.