【解説】英文熟考02
The Japanese language has throughout its history accepted with comperative ease many words from other languages.
(日本語は、その歴史を通じて、比較的簡単に多くの言葉を他の言語から受け入れてきた)
【読み方】
①現在完了系の中に「副詞句の割り込み」
本来 has accepted のところ、間に(throughout its history)が割り込んでいる。
has (throughout its history) accepted
「歴史を通して、受け入れてきた」
②動詞と目的語の間に「副詞句の割り込み」
本来、has accepted many words 「多くの言葉を受け入れてきた」のところ
間に(with comperative ease)「比較的、簡単に」が割り込んでいる。
has accepted (with comperative ease )many words from other languages.
「わりと簡単に、沢山の言葉を外国語から受け入れきた。」
【あえて直訳】
日本語は、その歴史を通じて、受け入れてきた。比較的簡単に、沢山の言葉を。
他の言語から。
【ポイント】
①と②が1つの文に組み合わさる事によって、読みづらくなっている。
The Japanese language has (throughout its history )accepted (with comperative ease )many words from other languages.